|
|
Texte
> La Llave de la Fe |
|
La
Llave de la Fe |
|
Aquí
estoy caminando en el subsuelo
de un túnel misterioso y sin color,
traspasando mil puertas oxidadas
buscando una salida al sol. |
|
Un
laberinto de sombras en mi mente
empaña la energía de mi ser,
el inconsciente de mi yo salto a la vida
y me perdí buscando fe. |
|
¿Donde
esta la salida al cielo?
¿Donde esta mi alma inquieta?
¿Donde están las ilusiones?
Perdí las llaves de mi meta. |
|
Ya
voy con un martillo filosófico
a romper los candados de papel
que me cierran las ganas de vivir,
pero una llave la encontré. |
|
Es
la llave de la fe en la vida,
es la llave que no esta perdida.
Es la llave que a mi corazón
le abre la una mágica salida |
|
La
llave la encontré,
la llave de la fe y el amor.
La llave la encontré,
la llave que es del corazón |
|
Der
Schlüssel des Glaubens (La Llave de la
Fe) |
|
Wandernd
durch eine Unterwelt,
die aus einem rätselhaften, farblosen Tunnel besteht,
durch tausend rostige Türen gehend,
auf der Suche nach einem Ausgang, zur Sonne. |
|
Irrwege
von Schatten in meinem Geist
verschleiern die Kraft meines Wesens.
Das Unbewusste meines Ichs trat zutage,
und ich verirrte mich auf der Suche nach Glauben. |
|
Wo
ist der Ausgang, der zum Himmel?
Wo ist meine rastlose Seele?
Wo sind meine Hoffnungen?
Ich verlor die Schlüssel zu meinem Ziel. |
|
Mit
einem Hammer aus weisen Gedanken
werde ich die Schlösser aus Rauschgold zerschlagen,
die meine Lebenslust eingesperrt halten,
jedoch habe ich einen Schlüssel wiedergefunden. |
|
Es
ist der Schlüssel zum Glauben an das Leben.
Es ist der Schlüssel, der nicht verloren ist.
Es ist der Schlüssel, der meinem Herzen
einen magischen Ausgang öffnet. |
|
Ich
habe den Schlüssel gefunden,
den Schlüssel des Glaubens und der Liebe.
Ich habe den Schlüssel gefunden,
den Schlüssel zum Herzen. |
|